Convenção internacional sobre direitos indígenas é traduzida para línguas Macuxi e Wapichana em Roraima
Tradução da Convenção Internacional para Línguas Indígenas em Roraima
A Convenção 169 da Organização Internacional do Trabalho (OIT), que protege os direitos dos povos indígenas, agora estará disponível nas línguas Macuxi e Wapichana. O lançamento ocorrerá durante a 55ª Assembleia Geral dos Povos Indígenas de Roraima, entre os dias 11 e 14 de março, na comunidade indígena Maturuca, localizada na Terra Indígena Raposa Serra do Sol.
O processo de tradução teve início em setembro de 2025, contando com a colaboração de professores indígenas das duas línguas e advogados que adaptaram o conteúdo jurídico para o contexto cultural das comunidades. A proposta visa unir conhecimentos técnicos e saberes tradicionais, assegurando que o documento seja facilmente compreendido pelos povos indígenas.
Na tradução para Macuxi, participaram os professores Albertino de Souza, Belinda de Souza e Lavínia Pereira Xavier, todos da Raposa Serra do Sol. Para a língua Wapichana, as professoras Benedita André da Silva, Suzete Cassimiro Manduca e Joice Alberto de Souza, da região Serra da Lua, foram responsáveis pelo trabalho.
A revisão do material teve o suporte dos advogados indígenas Fernanda Felix, Luciane Macuxi e Junior Nicacio, que estão vinculados ao Conselho Indígena de Roraima (CIR).
Esse tratado é um dos principais instrumentos internacionais que garantem os direitos dos povos indígenas e tribais, destacando o direito à consulta prévia, livre e informada em situações que possam impactar seus territórios e modos de vida.
De acordo com Junior Nicacio, assessor jurídico do CIR, a tradução facilitará o acesso das comunidades às informações contidas na convenção e reforçará a importância da consulta aos povos indígenas.
“O direito de consulta é muito falado e pouco praticado. Para os povos indígenas, sua importância é essencial. Este material visa facilitar a compreensão e valorizar as línguas maternas Macuxi e Wapichana”, declarou.
As línguas Macuxi e Wapichana são faladas por uma das maiores populações indígenas em Roraima. Com a nova tradução, lideranças e comunidades terão um acesso mais direto às garantias e direitos previstos no tratado internacional.
Além disso, a tradução posiciona Roraima entre as iniciativas no Brasil que buscam tornar a Convenção 169 acessível em idiomas indígenas. Anteriormente, o documento já havia sido traduzido para Guarani Kaiowá, Kayapó, Terena e Ticuna.
← Voltar para as notícias